Слобожанський науковий вісник. Серія Філологія
Постійне посилання зібрання
Переглянути
Перегляд Слобожанський науковий вісник. Серія Філологія за Автор "Bevz Yuliia Serhiivna"
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ Фразеологічні одиниці з компонентом «ірреальна істота» в українській та англійській мовах з опертям на класифікацію етнокодів культури(Гельветика, 2024) Бевз Юлія Сергіївна; Bevz Yuliia SerhiivnaУ сучасній лінгвістичній парадигмі вітчизняні й зарубіжні мовознавці вивчають код у різних вимірах, а саме торкаються питання коду культури, лінгвокультурного коду, духовного коду культури, мовного коду, мовного коду культури; комунікативного коду; етнокоду, етномакрокоду, етносубкоду культури та ін. Однак типологійне визначення фразеологізмів із компонентом ‘ірреальна істота’ в українській та англійській мовах з опертям на класифікацію кодів культури не було порушено в цих наукових роботах, і не поставало об’єктом вивчення в сучасних лінгвістичних студіях, що й зумовлює актуальність нашої роботи. Мета дослідження полягає в аналізі найменувань ірреальних істот з опертям на класифікацію етнокодів культури, актуалізованих у фразеологічних одиницях української та англійської мов і послідовне зіставлення вияву аналізованих компонентів у двох різносистемних мовах. До демонологійно-антропоморфного етнокоду культури на матеріалі української мови зараховуємо такі назви ірреальних істот: бенеря, біс, бісик, відьма, гаспид, диявол, дідько, лунь, чорт, а на матеріалі англійської мови вони охоплюють brownie, damn, demon, devil, evil, ghost, Lucifer, spirit. До релігійного етнокоду культури на матеріалі української мови належать такі найменування ірреальних істот: Адам, Бог, Господь, Каїн, а в англійській мові вони охоплюють такі: Adam, angel, God, Lord, Methuselah, prophet. Множину найменувань міфологійного етнокоду культури в українській мові становлять такі назви ірреальних істот: Амур, Ахілес, Геркулес, жар-птиця, Купідон, Пандора, сфінкс, в англійській мові множина охоплює такі: Achilles, Damocles, genie, Pandora, Robin Hood. Наукова новизна дослідження полягає в обґрунтованій типології фразеологічних одиниць із компонентом ‘ірреальна істота’ на матеріалі української та англійської мов із опертям на класифікацію культурних етнокодів. У фразеології української та англійської мов представлено чимало спільних ірреальних істот: Адам – Adam; Бог, Господь – God, Lord; біс, бісик, бенеря, гаспид, диявол, дідько, чорт – demon, devil, Lucifer; Ахілес – Achilles; Пандора – Pandora, що зумовлено адекватними біблійними віруваннями, демологічними образами та тотожним запозиченням назв істот з давньогрецької міфології. Крім того, в українській фразеології наявні унікальні ірреальні істоти: відьма, жар-птиця, Каїн, лунь, що утворились на ґрунті українських міфів, казок, притч, легенд, оповідань і билин. Також до української фразеології були запозиченні назви істот із давньоримської (Амур, Купідон, Геркулес) та давньогрецької (сфінкс) міфології. Виключно на матеріалі англійської фразеології виокремлені найменування ірреальних істот angel, damn, ghost, spirit, evil, Brownie, Methuselah, prophet. Зазначені істоти є небесними безплотними силами та демонологічними уявленнями. Можна констатувати, що етнокодам культури на матеріалі української фразеології характерні прагнення відбити в образних метафоричних висловленнях, опредметнити, зробити реальнішими й зрозумілішими умовно реальні істоти та явища – людей, птахів. Англійська фразеологічна репрезентації етнокоду культури відзначена прагненням метафоричної об’єктивації здебільшого неприродних істот і явищ, фантастичних, безтілесних.